«Тоска по маме»-вечная ностальгия

Я, когда застреваю в дорожной пробке, обычно слушаю музыку. Многие так делают. А есть те, кто ее пишет.

Так поступил французский композитор Юбер Жиро, попав в дорожную пробку в Париже. Стоя в автомобильном заторе, Жиро написал песню, которая до сих пор не оставляет равнодушными сердца слушателей.

«Mamy Blue» в переводе – «Тоска по маме». «Mammy Blue» — так пишется в англоязычных странах. Это очень грустная история о том, как герой покинул родительский дом, не простившись с матерью. Он вернулся спустя много лет, а дом пуст. Вероятно, мамы уже не стало и просить прощения не у кого.

Об этом и размышлял композитор, сидя в машине. Так возникли первые строчки: «Мама, я грущу», появилась мелодия и родилась история. Песня увидела свет в конце 70-х годов.

Юбер Жиро

Первой исполнительницей песни стала молодая итальянская певица Ивана Спанья. Она спела «Mamy Blue» под завораживающий аккомпанемент акустической гитары. А потом права на песню приобрел продюсер Ален Мийо для испанской группы «Los Pop Tops». Правда песню записали на английском языке.

Во Франции же одновременно вышло сразу две версии: англоязычная Джоэла Дейда и на французском певицы Николетты. Версия Дейда была блюзовой и пользовалась успехом. Но самому Юберу Жиро больше нравился подрагивающий голос Николетты.

«Mamy Blue» завоевала все страны Европы. Популярность песни не прошла и мимо СССР. На русском языке первым ее исполнил Эмиль Горовец. Под названием «Грустная мама» композиция прозвучала на испанском языке в исполнении великого Муслима Магомаева. Песню взяли в репертуар музыканты ансамбля «Веселые ребята».

И сегодня, спустя полвека, песню «Mamy Blue» продолжают слушать и восхищаться ею. У кого-то она вызывает ностальгию, у кого-то печаль и грусть.

И кто это произведение только не пел! Великолепную версию сделала мадемуазель Далида. Синьор Хулио Иглесиас тоже отметился – очень крутой кавер. Яркую и ритмичную версию предложила ныне почти забытая диско-дива Шерри Лейн. Очень трогательная версия в исполнении Мари Лафоре. Французский язык вообще хорош для грустных песен. Ну и конечно Демис Русос – потрясающий музыкант с великолепным вокалом. Прекрасны и инструментальные версии Поля Мориа и Джеймса Ласта.

Так что стоять в пробке не всегда плохо – можно сочинить шедевр, которым будет восхищаться весь мир.

Понравилась статья? Поделись с друзьями.

Поделиться ссылкой:

1 комментарий

Оставить комментарий
  1. Наталия

    С детства люблю эту песню, вот это моя музыка. Какая красивая, трогательная, незабываемая. Впервые слышу эту песню с тремулой голоса. 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *